Корея с первых уст

2 апреля 2016

Экспресс-курс адаптации или «Как меня учили жить по-корейски!»

Сегодня, 29 марта, а это значит, что прошло чуть больше месяца с тех пор, как я оказалась в семи тысячах километрах вдали от дома - в городе Сеул. Моя подготовка к поездке и, в принципе, представление о Южной Корее было настолько размытым и скомканным, что по приезду меня ожидало много сюрпризов и не понятных для российского менталитета вещей.

Первое, с чем столкнулась по приезду - это 6-часовая разница во времени. И, хотя мой организм вопил во всё горло, что пора ложиться спать, утреннее солнце Сеула предательски светило мне в лицо. Второе знакомство состоялось с представителем университета, который встречал меня с табличкой «Mariia Rubinshtein» в аэропорту. Встреча с ним ознаменовалась разрывом самого обманчивого шаблона моей жизни, а именно, что корейцы знают английский. Несмотря на то, что Сеул считается столицей международных компаний (например, в Samsung документооборот на английском языке), интернациональных заведений и большого потока иностранцев, со знанием английского у корейцев всё очень затруднённо. Даже если они и решаются сказать Вам пару слов, то их акцент и произношение лишают всякой надежды установить взаимопонимание.

Далее, меня ожидало прибытие в общежитие, в котором я оказалась первым и единственным жильцом. Ближайшую неделю все четыре этажа с кухней, прачечной и комнатой для занятий были в моем полном распоряжении, т.к. кроме меня здесь никого не было. Комендант, естественно, мог изъясняться только по-корейски, поэтому для меня позвали Хона – студента, живущего в соседнем доме и владеющего не только английским, но и немного русским. С появлением Хона я смогла выяснить, что мне надо купить подушку и одеяло. Что ж, немного не таким я представляла свой первый шоппинг в Корее. Однако, во время покупки я выяснила ещё один занимательный момент: я не могу снять деньги в обычном банкомате, мне нужен Global ATM, местонахождение которого, звучит больше как повод для новых приключений, нежели какой-то конкретный адрес. Стало быть, Хон подключает своего друга с машиной, и я после 13-часового авиаперелёта, не спавшая сутки, еду с двумя неизвестными корейцами в центр Сеула – да здравствуют приключения!

Итак, первую неделю моё знакомство с Кореей связано самым тесным образом именно с компанией Хона: ребята брали меня с собой на футбол, учили играть в корейский бильярд (правила полностью отличаются от нашего), показали историческую часть города с дворцом Кёнбоккун, самую модную улицу Мёндон с мириадами бутиков, сводили в буддистский храм Чогеса, научили как есть корейские блюда и, наконец, говорить по-корейски. Совершенно неземные для восприятия звуки их речи начали приобретать смысл и отличаться друг от друга уже через четыре-пять дней. Так прошёл мой период адаптации, но за ним следовало новое испытание: начало учебного года.

 

Учеба в ритме Кореи

В Южной Корее учебный год начинается 1 марта. Как и у нас на 1 сентября этот день сопровождается плакатами с приветствиями первокурсников и толпой студентов в пестрящих белых блузках. Первую неделю составляется расписание, каждый студент выбирает себе предметы, и если кто-то решит поменять преподавателя или вообще дисциплину, то он без проблем может осуществить это на протяжении первых семи дней. Основной кампус Университета Джунгбу находится в городе Тэджон. Однако, мой факультет – в одном из пока двух новых корпусов, величественно, но и немного необычно расположившихся в посёлке под Сеулом, среди полей для гольфа, леса и гор. Здания все новые, коридоры, благодаря панорамным окнам, залиты солнечным светом, а если заглянуть в аудитории, то почти в каждой стоит техника последних моделей выпуска. Мою специальность «анимация мультфильмов» (cartoon animation) мне удалось отыскать на 5 этаже. К этому времени подъехала ещё одна русская студентка, поэтому я уже не в одиночку разбиралась в лабиринте здания университета. Преподавательский состав принял тепло и радостно, но что нас сразу насторожило, так это их английский…Да-да, наша последняя надежда, что обучение будет на понятном нам языке рухнула в одночасье. В связи с этим, нам пришлось добавить в расписание дисциплину корейского языка. Фактически, когда началась учёба, мы осознали, что анимация- это специальность, не требующая знания языка. Мы работаем в программах с англоязычным интерфейсом, поэтому важно быть внимательным, следить за порядком действий на большом экране и повторять за преподавателем.

Несмотря на то, что мои способности в рисовании оставляют желать лучшего, здесь всего за один месяц меня уже научили создавать красивые и качественные вещи в силу тех возможностей, которыми я обладаю. Система образования строится исключительно на практических занятиях. На протяжении этого семестра мы поэтапно работаем над 5 большими проектами, периодически представляя проделанную работу всей группе. Меня до сих поражает исполнительность корейский студентов и их точная по срокам готовность, хотя преподаватели максимально демократичны и совершенно нетребовательны. Для российского студента это огромное искушение бездельничать, но поверьте, всеобщая атмосфера трудолюбия вселяет в Вас жажду к получению новых навыков и заставляет тратить на учёбу почти все свободное время.

Про прелести и тягости здешней жизни

Работа работой, но суббота и воскресенье для корейцев – это святое. По выходным наш посёлок становится непривычно шумным и людным, ведь все приезжают отдохнуть в горах. Помимо этого, самыми популярными видами досуга являются караоке, бильярд и, конечно же, посещение ресторанов. Еда в Корее – особо животрепещущая тема для меня. Здесь больше всего употребляют в пищу свинину, которую я вообще не ем ни в каком виде. Все порции огромных размеров, а количество перца в блюдах просто непереносимо! После недели тщетных поисков какого-то заведения, где можно съесть что-то неострое, я не выдержала и поехала в магазин русских продуктов, где закупилась гречкой. Кстати, покупать свежие овощи и фрукты выходит дороже, чем поужинать в кафе. Возможно, поэтому очень мало корейцев готовят дома. Наши российские студенты в общежитиях со своими жаренными пельменями и макаронами с сосисками – просто шеф-повара парижских ресторанов, по сравнению с корейцами. Самое «сложное» блюдо на которое они способны, так это залить «Рамен» (аналог нашего «Доширака») кипятком. Когда я начинаю что-то готовить в общежитие, то это вызывает массу любопытства и восторженных возгласов. Вообще, наше появление никогда не остаётся незамеченным, ведь мы единственные иностранцы в нашем корпусе. Корейцы всегда здороваются с нами, но мало кто решается знакомиться. С нами в комнате живут две кореянки, но даже они порой стесняются общаться. Хотя, вчера одна из соседок спросила меня, лучше ли были условия в моём прежнем общежитие в России. Я ей ответила, что если я своим бывшим соседкам расскажу, что здесь в каждой комнате есть душ и подогрев полов, то они сразу же возьмут билет в один конец в Корею. И, конечно, самый частый вопрос со стороны и России, и Кореи: «Нравится ли тебе там(тут)?». Что же, публично заявляю, что с каждым днём я всё больше и больше влюбляюсь в эту страну утренней свежести и удивительного сочетания древней азиатской культуры с информационно-техническим развитием. Вот так встретила и предстала предо мною Южная Корея! С каждым днём становится всё теплее, чувствуется приход весны…Кто знает, может мой следующий репортаж будет наполнен солнечным светом и окрашен в розовые тона цветущей вишни!

Мария Рубинштейн

Небольшой комментарий преподавателя-куратора к увлекательному репортажу Марии:

Университете Джунгбу, как и многие в Корее – частный. В связи с тем, что русских студентов только двое, нецелесообразно и дорого приглашать двуязычного преподавателя. Полноценная группа студентов-иностранцев (10-15 человек) обучается на английском языке.

Наш русский банк был обязан сообщить в каком банке Мария сможет снять деньги, т.к. при оформлении карты сотрудник банка знал, в какую страну едет владелица карты. Но каждый раз студенты сталкиваются с новыми сюрпризами…

Корейцы очень трудолюбивы – это правда, но: балльно-рейтинговая система там состоит в том, что преподаватель в конце семестра должен ранжировать группу студентов от самого лучшего к самому худшему. Есть чёткие инструкции по 100 баллам в группе: 30 % по-нашему пятёрок; 40% четвёрок; 30% троек и двоек. Если поставить баллы иначе, то экзаменационный файл просто не сохранится, и преподаватель не сможет закрыть сессию. Чтобы улучшить свои баллы для диплома, студент имеет право прослушать курс второй раз.

Доцент кафедры компьютерной графики и дизайна Н.П. Бублова

 


Яндекс.Метрика